βテスト動画に英語字幕を入れてみた!←音声は○○語の方が可愛い?【海外の反応】

スポンサーリンク
スポンサーリンク

Combined 2 CCs' cutscene footage and added custom subtitles
byu/DeliveryCareless4914 inAzurPromilia

2つのCCのカットシーン映像を統合し、カスタム字幕を追加しました

1.アズプロ速報(仮) 2026/03/28 13:46
ソース:
蓝原二测!新角色登场!新地图开放!【蓝色星原】
更多实用攻略教学,爆笑沙雕集锦,你所不知道的游戏知识,热门游戏视频7*24小时持续更新,尽在哔哩哔哩bilibili 视频播放量 43685、弹幕量 163、点赞数 1296、投硬币枚数 117、收藏人数 275、转发人数 301, 视频作...
(https://www.bilibili.com/video/BV1TGwmzqE9k)

👍 118
2.アズプロ速報(仮) 2026/03/28 13:47

Image from comment

(翻訳なし)
👍 39
3.アズプロ速報(仮) 2026/03/28 14:11
ノノが仮面ライダーの変身ポーズやってた。これだけでもう最高だわ。
👍 20
4.アズプロ速報(仮) 2026/03/28 16:02
魂が浄化される
👍 13
5.アズプロ速報(仮) 2026/03/28 19:47

Image from comment

【画像内の翻訳】
ワイ「ラボブをボキボキ鳴らしてる俺」
(翻訳なし)
👍 12
6.アズプロ速報(仮) 2026/03/28 20:52
なんで日本語はあんなに可愛く聞こえるのに、中国語はあんなに違和感あるんだろうな
👍 3
7.アズプロ速報(仮) 2026/03/28 23:51
>>6
日本語は単語の音節の長さに多様性があって、かなり自由な結合や省略ができるからね。それに多少の発音ミスや訛りがあっても許容されるけど、中国語のネイティブは下手な中国語を理解しようとしないし許容範囲が狭い。だから日本語の声優の演技は、中国語や韓国語よりも良く聞こえる傾向にあるんだと思う。他の二つの言語にはない、声優が表現したいニュアンスを言語の形を整えて乗せる余地があるから。デメリットは、日本語の学習が地獄なのと、理解するのに高度な文脈理解が必要で、他言語に直訳しにくいこと。AI翻訳が中国語や韓国語はうまくいくのに、日本語だと文脈の判断を間違えてグダグダになるのはそのせいだよ。
👍 10
8.アズプロ速報(仮) 2026/03/29 01:07
>>7
アニメ見たり日本語音声のゲームを20年もやってるけど、未だにさっぱり分からんわ
👍 2
9.アズプロ速報(仮) 2026/03/29 01:21
>>8
理解できなくてもいいんだよ。人間の聴覚的な感覚には本能的な部分があるから。言葉の意味は分からなくても、他の言語より日本語の方が、キャラの典型的なイメージや感情が伝わってくるんだ。
👍 7
10.アズプロ速報(仮) 2026/03/29 02:26
>>8
同じく20年以上英語字幕で見てるけど、全然わからん。それでも中国語や韓国語の吹き替えより、やっぱり日本語の方が自然で心地よく感じるんだよね。
👍 1

コメント

  1. 名も無き星臨者さん

    普通の日本人「英語の授業とか色々あったけどさっぱりわからん」
    ワイ「AIプロンプトのお陰で叡智な単語はまあまあ覚えた」



タイトルとURLをコピーしました